Sumario temático de la respuesta nacional para alcanzar las metas del Milenio
موجز مواضيعي للاستجابة الوطنية من أجل تحقيق غايات الألفية
Reforma para una respuesta multilateral más eficaz
الإصلاح من أجلاستجابة أكثر فعالية ومتعددة الأطراف
• Incrementar la preparación y la capacidad de respuesta del ACNUR para ayudar a los Estados a atender a las emergencias;
• تعزيز استعداد المفوضية وقدرتها على الاستجابة، من أجل مساعدة الدول في الاستجابة لحالات الطوارئ.
Varias delegaciones observaron la necesidad de conservar el impulso para planificar cuanto antes la respuesta a largo plazo.
وأشار أعضاء عدة وفود إلى ضرورة الحفاظ على هذا الزخم والتخطيط المبكر للاستجابة في الأجل الطويل.
Fuente: Adaptado del documento FCCC/CP/2006/3 y comunicación informal con la secretaría del FMAM.
وكان متوقّعاً أن تعود تدابير الاستجابة قصيرة الأجل بفوائد قصيرة الأجل نظير تكلفة منخفضة نسبياً.
Intervenciones de emergencia y opciones de respuesta a más largo plazo ante los problemas de seguridad alimentaria
حالات الطوارئ واستجابات الأمن الغذائي في الأجل الطويل
Las ciudades afectan significativamente el medio ambiente y por lo tanto ocupan un lugar muy importante a la hora de definirse las medidas que se adoptarán para mejorarlo, a nivel nacional y mundial.
للمدن تأثير كبير على البيئة وبالتالي فإنها تلعب دوراً حاسماً في تحديد الاستجابات من أجل بيئة محلية ووطنية وعالمية أفضل.
Otra ponencia versó sobre los instrumentos de European Space Imaging en las medidas de respuesta en casos de desastre.
فقُدم عرض بشأن الأدوات الأوروبية للتصوير الفضائي من أجلالاستجابة للكوارث.
Los participantes recomendaron que se elaboraran programas educativos de derecho espacial que respondieran a las necesidades a largo plazo.
وأوصى المشاركون بتطوير برامج تعليمية في مجال قانون الفضاء استجابة للاحتياجات الطويلة الأجل.
También requeriría la creación de una fuerza de intervención rápida que brindara respuestas inmediatas en casos de conflictos africanos.
وسيستلزم أيضا تشكيل قوة تدخل سريع من أجلالاستجابة الإقليمية الفورية للصراعات الأفريقية.